«Իսկ ձեր գիրքը երբևէ թարգմանե՞լ են հայերեն» — ՎԼԱԴԻՄԻՐ ՊՈԶՆԵՐԻ ԲԱՑԱՌԻԿ ՀԱՐՑԱԶՐՈՒՅՑԸ «ԺԱՄ» ԱՄՍԱԳՐԻՆ

Հայտնի ռուս լրագրող և հեռուստահաղորդավար Վլադիմիր Պոզները «Ժամ» ամսագրի գլխավոր խմբագիր Աննա Գիվարգիզյանի հետ զրույցում կիսվել է Հայաստանի, հայ մշակույթի, հայ ժողովրդի պատմության ողբերգական էջերի և նոր քաղաքական իրադարձությունների մասին իր մտքերով։

Վլադիմիր Պոզները խոստովանել է, որ իր կյանքի ընթացքում մի տեսակ առանձնահատուկ կապ է ստեղծվել Հայաստանի հետ։ Սկսած իր տան պատի Մարտիրոս Սարյանի նկարից` մինչև Բաքվի ջարդերից մազապուրծ եղած մի հայ ընտանիք, որը մեկ տարի իր ապաստանը գտել է լրագրողի բնակարանում:

«Մինչ Հայաստան այցելելս, երբ տեսա Սարյանի որոշ կտավներ, մտքումս մտածեցի. «Իհարկե, նա չափազանցեցրել է գույները, այդպիսի գույներ պարզապես չկան. դա նկարչի երևակայությունն է, ինչում ոչ մի վատ բան չկա»։ Երբ, այցելեցի Հայաստան, ցնցվեցի: Իսկապես, այդ գույները ճիշտ այնպիսին էին, ինչպիսին նա ներկայացրել էր:

Երբ ես տեսա այս նկարը, ասացի. «Վաճառե՛ք, ես ուզում եմ այն ունենալ… Ես շատ եմ սիրում այս նկարը, շատ սարյանական է», — պատմեց լրագրողը` ցույց տալով պատին կախված Մարտիրոս Սարյանի 1954 թվականի կտավը:

Պոզները պատմեց նաև Հայաստանում քաղաքական իրադարձությունների նկատմամբ իր դրական վերաբերմունքի  և վարչապետ Նիկոլ Փաշինյանի հետ հանդիպման մասին։ Այն հարցին, թե արդյոք սպասվում է հարցազրույց նրա հետ, ասաց, որ Նիկոլ Փաշինյանի հետաքրքրությունն այդ հարցում չտեսավ հանդիպման ժամանակ, բայց ոչինչ չի բացառում:

Պատասխանելով Արցախ այցելելու մասին հարցին` Վլադիմիր Պոզները նախ ասաց, որ նման ծրագրեր չկան, քանի որ շատ զբաղված է, այնուհետև հավելեց. «Ես չեմ ուզում լինել խաղաքարտ քաղաքական դաշտում, բայց եթե հանգամանքներն այնպես դասավորվեն, որ ինձ համար իմաստ տեսնեմ գնալ Արցախ որպես լրագրող` միանշանակ կգնամ, բնավ չվախենալով, որ դա ինչ-որ մեկին կարող է դուր չգալ»։

Խոսելով Ռուբեն Իշխանյանի «Օրակուլ» հրատարակության կողմից հրատարակած իր հայերեն «Հրաժեշտ պատրանքներին» գրքի երևանյան շնորհանդեսի մասին` հեռուստահաղորդավարը խոստովանեց, որ հաճելիորեն զարմացած է իր նկատմամբ այդպիսի հետաքրքրությունից և շնորհակալություն հայտնեց իր ընթերցողներին բարության և հետաքրքիր հարցերի համար: «Հիմա, երբ հարց է լինում, ես ասում եմ. «Իսկ Ձեր գիրքը երբևէ թարգմանվե՞լ է հայերեն», — ժպիտով նկատեց Պոզները:

Վլադիմիր Պոզները նաև մեկնաբանել է իր պատասխանը ադրբեջանական ծագմամբ ռեժիսոր Յուլի Գուսմանին` 2014-ին «Պոզներ» հաղորդման եթերում, որ «իր սիրելի Բաքվում կոտորել են հայերին»:

«Հայեր, հրեաներ, վրացիներ, անկախ այն բանից, թե ովքեր են, չինացի, թաիլանդացի… այն, ինչ տեղի ունեցավ Բաքվում այդ տարիներին, բացարձակապես անընդունելի է: Չգիտեմ, արդյոք Ադրբեջանի իշխանությունները ներողություն խնդրել են, ցավակցություն հայտնել են, ես պարզապես տեղյակ չեմ, բայց փաստն այն է, որ դա սարսափելի արյունոտ կոտորած էր …», — ասաց նա Բաքվի հայկական ջարդերի մասին:

Վլադիմիր Պոզները նաև պատմեց, որ ինքը ևս օգնել է մի հայ ընտանիքի` մորը և դստերը, ովքեր մեկ տարի ապրել են իր բնակարանում։ Բաքվի կատաղած ամբոխից նրանց մի ադրբեջանցի ոստիկան էր փրկել։

«Հայաստանում ամեն ինչ շատ հետաքրքիր է: Ամեն ինչ խոսում է հնության մասին, որում հսկայական բովանդակություն կա», — ասաց Պոզները, հիշելով իր այցը Գեղարդի վանք։

 

«Ժամ» ամսագիր

+79651079290

zham@zham.ru

www.zham.ru

———————————————————————————-

Anna Givargizyan
Ph.D. in Culturology
Associate Professor of MSPU
Founder, Publisher & Editor-in-Chief of ZHAM magazine
zham@zham.ru
+7(965)1079290
www.zham.ru

——————————————————————————–

 

http://zham.ru/categories/persona-zham/1717-a-vashu-knigu-kogda-nibud-perevodili-na-armyanskiy-yazyk-vladimir-pozner-dal-intervyu-zhurnalu-zham.html?fbclid=IwAR2EB5W9XkReZKkNnuI9yP9PsCLn5o5iLkY8F_Cya6PeYbW9G-p6yrrOuq8

https://www.youtube.com/watch?v=CDjJmBm-v1M

 

————————————————————————————–

«А ВАШУ КНИГУ КОГДА-НИБУДЬ ПЕРЕВОДИЛИ НА АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК?» — ВЛАДИМИР ПОЗНЕР дал интервью журналу «ЖАМ»

Известный российский журналист и телеведущий Владимир Познер в беседе с главным редактором журнала «Жам» Анной Гиваргизян рассказал о своем отношении к Армении, ее культуре, трагическим событиям в истории армянского народа и о новых политических настроениях.

Владимир Владимирович признался, что на его жизненном пути возникали некие особые связи с Арменией. Начиная от висящей на стене картины художника Мартироса Сарьяна до помощи, сбежавшей от резни в Баку армянской семье и прожившей год в квартире журналиста.

«До поездки в Армению я видел некоторые картины Сарьяна и про себя думал: «конечно, с цветом он погулял, таких цветов нет — это воображение художника, в чем ничего плохого нет». Когда я поехал в Армению, то был шокирован. Действительно эти цвета точно такие, какими он их представил… Когда я увидел эту картину, сказал: «Продайте ее мне, я хочу ее купить…

Я очень люблю эту картину, это очень Сарьян», — рассказал журналист, указывая весящую на стене 1954 года картину великого художника.

Познер рассказал о своем положительном отношении к новым политическим переменам в Армении и о встрече с премьер-министром Николом Пашиняном. А на вопрос о возможном интервью с ним ответил, что пока заинтересованности в этом у Никола Пашиняна не увидел, но это не исключено.

Отвечая на вопрос о визите в Арцах, Владимир Познер сперва отметил, что пока нет в планах, так как очень занят и потом добавил: «Быть пешкой в политической игре я не хочу, но, если так сложатся обстоятельства, и я увижу, что есть смысл поехать в Карабах для меня, как для журналиста, я, конечно, поеду, и у меня не будет опасений, что это кому-то не понравится».

Рассказывая об издании своей книги «Прощание с иллюзиями» на армянском языке издательством «Оракул» Рубена Ишханяна и о ее презентации в Ереване, телеведущий признался, что был приятно удивлен такому интересу к ней, поблагодарил за доброжелательность и интересные вопросы от читателей.

«Теперь, когда меня спрашивают, я отвечаю: «А вашу книгу когда-нибудь переводили на армянский язык?», — с улыбкой отметил Познер.

Владимир Владимирович прокомментировал также свой ответ режиссеру Юлию Гусману в эфире программы «Познер» в 2014 году, что в «его любимом Баку резали армян».

«Я не переношу издевательств над людьми, тем более жестокость. Армяне, евреи, грузины, не важно, кто, тайцы, китайцы… То, что происходило в Баку в те годы — абсолютно неприемлемо. Я не знаю принесли ли азербайджанские власти извинения, выразили ли сочувствие, я просто не в курсе, но факт в том, что это была страшная кровавая резня…», — сказал он.

Владимир Познер также рассказал, что сам помог армянской семье — матери и дочери, которые год прожили в его квартире, и которых спас от разъяренной толпы в Баку азербайджанец-милиционер.

«В Армении все очень интересно… Многое говорит о древности и о колоссальном содержании во всем этом», — сказал Познер, вспоминая свой визит в монастырь Гегард.

 

Журнал «Жам»

+79651079290

zham@zham.ru

www.zham.ru

 

http://zham.ru/categories/persona-zham/1717-a-vashu-knigu-kogda-nibud-perevodili-na-armyanskiy-yazyk-vladimir-pozner-dal-intervyu-zhurnalu-zham.html?fbclid=IwAR2EB5W9XkReZKkNnuI9yP9PsCLn5o5iLkY8F_Cya6PeYbW9G-p6yrrOuq8

https://www.youtube.com/watch?v=CDjJmBm-v1M

 

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert